第八篇:放松身体、集中注意力、净心、提升能量、刺激脉轮和进入恍惚状态的练习。
第九篇:基本能量练习,脉轮及能量提升。
第十篇:星体绳及投射步骤。
第十一篇:绳子技巧的简单运用、清醒的梦的记忆、星体躯体的运动、未来风和镜子现象。
第十二篇:待译。
第十三篇:待译。
译者对星体领域是初次接触。翻译此文的初衷并非是要大家去尝试星体投射。有趣的是,译者在翻译过程中,曾在梦醒后经历了短暂的脱体经验。我想,这就像攀登珠峰一样,那里的景色一定壮观,但能登顶者毕竟少数,看看他们的游记,也能聊补遗憾。如果你确实准备就绪,那就上路吧。
DNA 010201
论星体投射
第一部分 卷一 ( v1.1 )
罗伯特·布鲁斯着
This is part one of a series of articles that will endeavour to define the astral world and the projection process.
这是描述星体世界和投射过程系列论文的第一部分。
Please keep in mind, while reading v1.x of this Treatise, that it was my first attempt at serious writing.That is, I was learning to write while writing them.
在读这篇论文时,请记住,这是我第一次尝试写作论文。也可以说,我是在边写边学。
I have been studying the astral plane, in my astral form, for most of my life. I have attempted, by careful observation and critical thinking, to understand it, and hopefully, to shed a little light on it.
在我一生的大部分时间里,我一直在通过自己的星体躯体研究星体层。我试图通过认真的观察和严肃的思考来理解它,并希望解开这个谜团。
Everybody, without exception, leaves their body in a low powered projection, when they go to sleep. I call this sleep projection. The astral body hovers a few inches above the physical like a balloon on a string, mimicking the sleeping position and going no further. Once the astral body has separated, it is free to create dreams. This is the natural (sleep, dream) process we are all familiar with. During this, you sink into the collective dream consciousness of the world. This `dream pool' settles into layers. According to what type of person you are, spiritual, moral advancement etc, you will tune in to a level you have affinity with. These levels are commonly called the `Planes' or sub Planes. There is nothing wrong with this analogy except that it can confuse things when you try to grasp the whole concept.