以前,当你思考、推论、总结,然后大发高论时,你享有身为创作者的成就感与权威感,还觉得实至名归。殊不知,这些感受正是令人上瘾的基本要素。身为创作者的成就感令人自傲,巩固人的自信,这就慢慢变成了一个诱饵。相形之下,悟道经验显得毫无价值,因为没有人敢把悟道当成自己的创作成就。以后我会告诉你,那是因为你所悟的,不是有限之物,更不是一个可指认的对象。
Having no confinement, being unconfined, That which is Knowing has no personal sense of the authorship of the Knowing. It takes a finite source of experience to feel an authorship which is different from the authorship of other finite sources. Indeed, that sense of authorship contributes to the density of the sense of objective presence-which means finite presence. So, there is not the addictive element in the experience of Knowing which there is in the experience of thinking, reasoning, coming to conclusions, and then expressing them.
那个无量无边的真知境界,从不给悟道者个人的成就感。只有有限生存经验才可能感受到一种个别的主体感,不同于其它有限经验的创作主体。正是这个主体感,相对地促成了客体的实质感,一种有限的存在体。所以,在悟道的经验中,并没有像你思考、推论、总结,然后大发高论时让你觉得很过瘾的元素。
Now, the nature of addiction is that the addictive substance provides a thrill, a sense of utter well being which is not gained in any other way than through the use of that substance or element. So, in graduation, and the commitment to Knowing, it does indeed feel as though one is giving up that which is utterly meaningful-a sense of worth and meaning which is acquired through personal authorship.